Profilo della titolare

L'Studio di Servizi Linguistici di Silvina Dell’Isola opera nel settore delle traduzioni dal 1992.

Titoli di Studi


• Master in Traduzione Letteraria dall’Inglese all’Italiano e dallo Spagnolo all’Italiano, organizzato dal Centro di Poesia Contemporanea dell’Università di Bologna (2004)

• Diploma di Traduttore Interprete Spagnolo e Inglese, conseguito presso l’Istituto Superiore per Mediatori Linguistici Carlo Bo, (1993)

Principali corsi di specializzazioni in Italia

• Corso di Marketing Strategico e Marketing Operativo, tenuto da Finsa Scrl, con il patrocinio della Provincia di Genova (2006)

• Seminario “Contratti Commerciali Internazionali”, organizzato da AITI Emilia Romana (2005)

• III Giornate sulla Traduzione Letteraria, organizzate dalla Facoltà di Lettere e Filosofia presso l’Università di Urbino “Carlo Bo”, partecipazione al seminario di Bruno Arpaia “Spagnolo, spagnoli” (2005)

• Seminario “Traduzione e Localizzazione dei Comunicati Pubblicitari”, organizzato da AITI Emilia Romana (2004)

• Seminario “Sicurezza Informatica sul Posto di Lavoro”, tenuto da Buffer S.r.l. con il patrocinio di AITI Liguria (2005)

• Corso di Traduzione Giuridica Inglese-Italiano, organizzato da AITI Lombardia, con particolare attenzione alle differenze tra gli ordinamenti della common law ed il sistema giuridico italiano (2004)

• Corso e Laboratorio “Il Traduttore Editoriale e la Traduzione per l’Editoria”, organizzato da AITI Lombardia (2003)

• Corso di Specializzazione per Eurotraduttore Tecnico, della durata di 700 ore, organizzato dall’Istituto di Formazione Professionale F.Santi, Genova, Italia (1994)

 

Principali Convegni e Corsi di specializzazioni all’estero


• ProZ 4th Conference in Buenos Aires, partecipazione ai seminari tenuti da Alicia María Zorilla “Las normas de la lengua española, pilares de la traducción” e “Redacción clara en Español” a cura di Mariana Bozzetti e Pedro Mairal (2006)

• BCLT Summer School University of East Anglia, vincitrice di una borsa di studio nell’ambito dell’iniziativa organizzata dal British Center for Literary Translation (2005)

• Seminario Intensivo su Traduzione e Localizzazione (2002), tenuto da BERT ESSELINK e FRANK AUSTERMüHL, organizzato dal Consortium for the Training of Translation Teachers e l’Università Rovira i Virgili, Tarragona, Spagna

 

 

 

 

 

 

Inglese   English Version
     
Spagnolo   Spanish Version

 

 

Risorse on line

News

Mappa del sito



Richiedete il vostro PREVENTIVO GRATUITO Servizi di traduzione tecnica per ogni settore merceologico e per le diverse tipologie di documentazione.

Modulo per la richiesta -->

 

SETTORI DI TRADUZIONE

Traduzioni InterpretariatoMarketing e Comunicazione Aziendale
Traduzioni InterpretariatoFinanziario
Traduzioni InterpretariatoTecnico
Traduzioni InterpretariatoInformatico
Traduzioni InterpretariatoTelecomunicazioni
Traduzioni InterpretariatoEditoriale
Traduzioni InterpretariatoGiuridico
Traduzioni InterpretariatoInternet


 

 

 

CODICE DEONTOLOGICO

Lo Studio opera nel pieno rispetto della normativa sulla Privacy in vigore (D. Leg 196/2003) nonché in conformità con i codici deontologici previsti dagli Statuti delle Associazioni di categoria di cui la titolare fa parte:


AITI (Associazione Italiana Traduttori Interpreti)
Albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio presso il Tribunale di Genova
Ruolo dei Periti e degli Esperti presso la Camera di Commercio di Genova